10 фактов о фильме «Идентификация Борна»

  1. Режиссер Даг Лиман не разрешил сценаристу Тони Гилрою прочитать одноименную повесть «Идентификация Борна», по мотивам которой и снимался фильм. Вместо этого Даг подготовил набросок сценария, с которым и пришлось возиться господину Гилрою.
  2. Персонаж Клайва Оуэна в картине ездит на автомобиле марки BMW. Любопытно, что Клайв является рекламным лицом BMW — на его счету несколько рекламных роликов.
  3. Брайан Кокс (Уорд Эббот) уже играл в фильме об убийце, страдающем потерей памяти после перенесенной травмы, в картине 1996 года «Долгий поцелуй на ночь».
  4. Большинство статистов-американских солдат при американском посольстве в Цюрихе, были настоящими морскими пехотинцами, отправленными в Европу по требованию продюсера Фрэнка Маршалла. Разумеется, специальной униформой снабжать их не потребовалось. Вместе с режиссером они работали над диалогами (которые всё-таки выкинули из фильма), и разрабатывали тактические схемы для съёмок операции в посольстве.
  5. В специальном издании фильма на DVD для второго региона отсутствует титр с названием картины, как в театральной, так и альтернативной версиях. В начале фильма зритель видит только логотип студии Universal. Титры появляются только в конце картины, но в них также отсутствует титр с названием фильма.
  6. В начале фильма Джейсон Борн смотрит на себя в зеркало и говорит на голландском: «Weet je wie ik ben? Hou dan godverdomme op met dat gezeik en zeg het me», — что означает: «Ты знаешь, кто я? Тогда хватит нести чушь и скажи мне».
  7. В первой версии сценария Мари была американской, по фамилии Парселл, и у неё были зеленые волосы. В фильме, она — немка, её фамилия — Кройц, и она несколько раз меняет цвет своих волос по ходу действия картины.
  8. Роберт Ладлэм, автор книг о Джейсоне Борне, умер во время постпродакшна, 12 марта 2001 года.
  9. Роль Джейсона Борна была предложена Брэду Питту, однако он предпочел сыграть в «Шпионских играх» (2001).
  10. При детальном рассмотрении загранпаспорта «героя-россиянина» взору зрителя предстает беспорядочный набор кириллических знаков. Если имя и фамилия героя по-английски написаны как Foma Kiniaev, то в русском варианте он звучит так: Ащьф Лштшфум. Похоже, создатели картины решили не утруждать себя переводом, а попросту взяли клавиатуру с русскими буквами и нажали на те же клавиши, что и на латинице. Кроме того, в паспорте что-то приписано по-испански. Там же есть словосочетание «Российская Федерация», которое выглядит как «РоссийЖая».

Источник: kinofilms.com.ua


Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question


Комментарий будет опубликован после проверки

     

  

(обязательно)